Cart 0

Guadalupe Nettel

“More than journalism or anthropological studies, [translated fiction] allows us to connect beyond ideologies, and to enter into a space of intimacy with people from other nations.”

International Booker Prize Finalist

 Best Translated Book Award Longlist

website
instagram
 

Read

Life Elsewhere

WATCH

Electrifying . . . With laser-like precision, the eight stories probe such universal aspects of the human condition as desire, loneliness, and memory . . . In crisp and striking prose, Nettel mines the complexities of relationships, in which secrets and betrayals have the power to change everything. Readers will be wowed.
Publishers Weekly on The Accidentals
An unnerving collection of short stories in which the comforting conventions of family life are examined, challenged, and subverted . . . Oscillating between realism and dark fantasy, and impeccably translated by Rosalind Harvey, the stories in The Accidentals are delightful and disturbing, and confirm Nettel as one of the finest Mexican writers of her generation
Financial Times on The Accidentals
[A] captivating, wise, and uncanny collection . . . Nettel’s magnificent stories acknowledge the frequent inability of people to understand why or why not they establish strong connections with others. This recognition underpins the collection’s nuanced, insightful, and sometimes ironic approach to family, friendship, self-understanding, and the perception of how others succeed or fail in staying true to their and their acquaintances’ tales and where they come from,
World Literature Today on The Accidentals
With a twisty, enveloping plot, the novel poses some of the knottiest questions about freedom, disability, and dependence-all in a language so blunt it burns.
— International Booker Prize Judges on Stillborn
Haunting . . . A heart-racingly intense journey.
New York Times Book Review on Stillborn
Blurs the lines between parents and caregivers, between family members and strangers, between mother and not-mother . . . features deep and tumultuous relationships . . . Still Born argues . . . that, at certain moments, it is incumbent upon everyone to presume, to pry, to push your way into the hallway. You don’t have to be a mother-in fact, maybe you shouldn’t be. But you have to do something for whomever you find in, or near, your nest.
The New Yorker on Stillborn
[A] pocket bestiary of compulsives and fetishists, from an “olfactionist” who scours restaurant bathrooms for the scent of an elusive woman to a medical photographer aroused by images of patients’ irregular eyelids... Bezoar offers a disconcerting pleasure, akin to the uncanny intimacies of Edgar Allan Poe and Diane Arbus... Bezoar’s narrow, dreamlike attention invites unconscious complicity: caught up in dramas of curiosity and concealment, one forgets, momentarily, that the narrator is a man who interprets toilet-bowl skid marks or a woman who can’t stop eating her own hair. Nettel makes it impossible not to notice the latent voyeurism of short fiction, a genre that fixates, much like a fetish, on fragments of strangers’ inner lives.
Harperson Bezoar and Other Unsettling Stories
Bezoar and Other Unsettling Stories, by Mexican writer Guadalupe Nettel, makes its debut in Suzanne Jill Levine’s English translation right on time. These six peculiar tales profile solitude and anti-solitude via disquieting scenarios and rich sensorial illustration, driven by the urge to describe that which misses a name. At a loss for words, we turn to stories... Levine’s [translation] triumphantly navigates the delicate dissonance between words, what they describe, and the character who wields them.
Women's Review of Books on Bezoar and Other Unsettling Stories
Nettel’s sharp, potent novel depicts how even the briefest relationship can affect the rest of a life.
Publishers Weekly starred review for After the Winter
With straightforward, honest prose, Nettel paints a vivid portrait of a girl always just on the edge of community and illustrates the beauty and strength of a mind shaped by hardship. She perfectly captures the awkwardness and insecurities of growing up and the small, strange moments that change us forever.
Publishers Weekly on The Body Where I Was Born
Five flawless stories ... Nettel creates marvelous parallels between the sorrows and follies of her human characters and the creatures they live with.
New York Times on Natural Histories

Guadalupe Nettel was born in Mexico and grew up between Mexico and France. She is the author of award-winning novels and collections of short stories translated into more than twenty languages. Her most recent book is the short story collection, The Accidentals (Bloomsbury, 2025). Her novel Stillborn (Bloomsbury, 2023) was a finalist for the International Booker Prize. Other books include Bezoar and Other Unsettling Stories (Seven Stories Press, 2020), After the Winter (Coffee House Press, 2018), longlisted for 2019 Best Translated Book Award,The Body Where I Was Born ( Seven Stories Press, 2015), and Natural Histories (Seven Stories Press, 2014).  Her work has appeared in publications such as Granta, The White Review, El País, The New York Times, The Passenger, La Repubblica and La Stampa. She’s the director of the magazine Revista de la Universidad de México. Her books have been adapted as theater pieces, performances and films.  In 2008 she received a PhD in Literature from the EHESS in Paris.

In an interview with the International Booker Prize, Nettel was asked about her writing process: “I always write in a mix of ways, sometimes by hand and sometimes on the computer, and each of my books has several drafts. This novel in particular started as a series of interviews with my friend on whom the story is based. Those interviews became a text. The other stories, that of Doris and Nicolás for example, are fiction and I wrote them to accompany the main story, to give it air and to be in dialogue with it. It took me about three years to write Still Born. At first, I thought it would be a novella and I had quite a clear idea of its structure, but then the story grew beyond what I had expected, and I wrote the second part that sheds light and adds meaning to the first. The writing of it was much more intuitive.” 

She is currently a fellow of the Institute for Ideas and Imagination at Columbia University, and lives in Mexico City.

Book Now
 

IMAGE GALLERY

Open and right-click to download